Tvarkant su migracija, studijomis, darbu ar verslu susijusius reikalus, dažnai tenka pateikti oficialius dokumentus, tokius kaip gimimo liudijimai, diplomai, santuokos pažymos ar sutartys. Kad šie dokumentai būtų pripažinti institucijų, jie turi būti išversti tiksliai, aiškiai ir, svarbiausia, oficialiai. Todėl oficialus dokumentų vertimas Lietuvoje tampa būtina paslauga daugeliui gyventojų ir verslo atstovų. Šiame straipsnyje aptarsime, kas laikoma oficialiu vertimu, kada jis reikalingas, kas jį gali atlikti ir kokie svarbūs aspektai padeda išvengti klaidų.
Kas yra oficialus dokumentų vertimas?
Tai toks vertimas, kuris turi teisinę galią ir yra pripažįstamas valstybės institucijų. Paprastai tai:
- tikslus originalaus dokumento vertimas,
- atliktas kvalifikuoto vertėjo arba vertimų biuro,
- pasirašytas vertėjo ir (ar) patvirtintas notaro,
- kartais papildomai patvirtintas apostile ar legalizuotas.
Svarbiausias skirtumas tarp paprasto ir oficialaus vertimo – teisinis galiojimas. Jei dokumentas bus teikiamas teismui, notarui, migracijos departamentui ar užsienio institucijoms, nepakaks vien „laisvo vertimo“ – reikės oficialaus.
Kada reikalingas oficialus vertimas?
Oficialus dokumentų vertimas Lietuvoje dažniausiai reikalingas šiais atvejais:
- Emigracija ar imigracija. Verčiami asmens dokumentai, pažymos, santuokos ar ištuokos liudijimai.
- Studijos užsienyje arba Lietuvoje. Verčiami atestatai, diplomai, akademinės pažymos.
- Teisiniai procesai. Teismams reikalingi tik notaro patvirtinti vertimai.
- Verslo vystymas. Steigiant įmonę ar pasirašant tarptautines sutartis – būtinas tikslus, oficialus vertimas.
- Darbo santykiai. Darbo sutartys, pažymos apie stažą ar kvalifikaciją dažnai turi būti pateiktos užsienio darbdaviams ar institucijoms.
Kas gali atlikti oficialų vertimą?
Lietuvoje oficialius vertimus atlieka:
- Vertimų biurai, turintys patirties ir galintys pasiūlyti papildomas paslaugas, kaip notarinis patvirtinimas ar apostilė.
- Notarai, kurie tvirtina vertėjo parašą ir vertimo faktą, tačiau ne vertimo turinį.
Svarbu: ne visi biurai turi galimybę atlikti dokumentų vertimą su notaro patvirtinimu. Todėl verta rinktis patikimus paslaugų teikėjus, kurie užtikrina visą procesą – nuo vertimo iki tvirtinimo.
Kaip vyksta vertimo procesas?
Ką svarbu žinoti iš anksto?
- Terminai. Oficialus vertimas dažniausiai trunka 1–3 darbo dienas, bet skubiems atvejams galimos greitesnės paslaugos.
- Kaina. Ji priklauso nuo kalbos, dokumento ilgio, reikalingo patvirtinimo lygio.
- Tikslumas. Mažiausia klaida gali sukelti problemų institucijose – dėl to svarbu rinktis patikimus vertėjus.
Oficialus dokumentų vertimas Lietuvoje – tai paslauga, kuri užtikrina, kad jūsų dokumentai būtų pripažinti ir suprasti tiek Lietuvoje, tiek užsienyje. Svarbiausia – rinktis profesionalus, užtikrinančius tikslų vertimą ir tinkamą teisinį patvirtinimą. Tai ne tik formalumas, bet ir būtina sąlyga sklandžiam procesui, nesvarbu, ar studijuojate, emigruojate, dirbate, ar kuriate verslą.
Šaltinis: Nyksciai